Wandern

Das Wandern - Alchemelic Laouz
Das Wandern – Alchemelic Laouz

link
scroll for english
vvvvvvvvvvvvvvvvvv

Das Wandern ist des Müllers Lust,
das Wandern.
Das muß ein schlechter Müller sein,
dem niemals fiel das Wandern ein,
das Wandern.

Vom Wasser haben wir’s gelernt,
vom Wasser:
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
ist stets auf Wanderschaft bedacht,
das Wasser.
Die Steine selbst, so schwer sie sind,
die Steine,
sie tanzen mit den muntern Reih’n
und wollen gar noch schneller sein,
die Steine.
O Wandern, Wandern meine Lust,
o Wandern!
Herr Meister und Frau Meisterin,
laßt mich in Frieden weiter ziehn
und wandern.

Hiking is the miller’s delight
yes hiking
That ought to be a bad miller
Who never thought about hiking
yes hiking

From the waters we have learned it
From the waters
It never rests both day and night
Its mind always set on its travels
The waters

The stones even, as heavy as they are
The stones
They dance along the jolly lines
And yet want to dance faster still
The stones

O Hiking, Hiking my delight
O Hiking !
Dear Master and master’s wife
So let me now move on in Peace
And go hiking

http://lyricstranslate.com/en/das-wandern-ist-des-m%C3%BCllers-lust-hiking-millers-delight.html
http://ingeb.org/Lieder/DasWande.html

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *